Vội giận mất khôn
Direct English translation
Hasty anger loses wisdom.
Equivalent English version
Haste makes waste
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc nổi giận một cách vội vàng, bốc đồng thì dễ mất bình tĩnh và thiếu sáng suốt, từ đó dẫn đến hành động hoặc quyết định sai lầm. Thường dùng để nhắc phải kìm cơn nóng nảy, đừng phản ứng hấp tấp.
English explanation
It means that becoming angry too quickly or impulsively makes one lose clear judgment and act unwisely. It is used to warn against hasty temper and to urge self-control.